Lo sappiamo bene, parlare Inglese significa possedere un vocabolario abbastanza ampio e che prevede modi di dire ed espressioni idiomatiche native. Gli idioms (termine inglese per indicare i modi di dire) prendono spunto dal nostro quotidiano, da ciò che risulta di uso comune e diffuso nella realtà che ci circonda. Per tale motivo, tra le lunghe liste di idioms che troviamo un po’ dappertutto, è normale che siano molto diffusi quelli che riprendono i colori e tutte le loro sfumature.
Ecco allora una mini-guida con le espressioni inglesi più utilizzate e associate ai colori (colors oppure colours in english).
So guys… keep reading!
Black sheep è un’espressione idiomatica molto comune anche in Italia; la traduzione letterale è “pecora nera” e il significato coincide sia in inglese che in italiano: con “black sheep” indichiamo una persona che si distingue negativamente all’interno di un gruppo.
• Oliver is the black sheep of our family, he always gets in troubles!
(Oliver è la pecora nera della nostra famiglia, si caccia sempre nei guai!)
White lie: si tratta di un idiom ancora una volta legato ai colori e all’italiano! Infatti molte volte utilizziamo l’espressione “bugia bianca” per indicare quelle menzogne considerate innocenti e di poco conto, dette quasi a fin di bene. Ecco un esempio:
• He told a little white lie as his excuse for missing the meeting
(Ha detto una piccola bugia come scusa per non aver partecipato all’incontro)
Out of the blue: l’idiom riportato è un’espressione prettamente inglese, ma esiste comunque un’equivalenza con un modo di dire italiano; “out of the blue” si traduce letteralmente come “fuori dal blu” e il significato si riferisce a qualcosa che accade all’improvviso, reso nella nostra lingua con “di punto in bianco”.
• Then out of the blue one day, I got a weird phone call
(Poi, un giorno, di punto in bianco ricevetti una strana telefonata)
Questa è solo la prima parte… to be continued!