Tornare

Water Idioms

Categoria: Learning tips
Tags: water, idioms, grammar, english, inglese, social
...

Le espressioni idiomatiche definiscono le caratteristiche e la cultura di un determinato gruppo di parlanti; ciò accade perché i modi di dire fanno sempre riferimento al mondo circostante, pertanto prendono spunto dalle azioni e dagli eventi che formano la realtà di quella popolazione.

Vediamo nello specifico alcuni idioms che fanno riferimento ad un elemento comune e primario, l’acqua (water in Inglese).

 

Let’s see…

In hot water: si utilizza per indicare una situazione problematica a seguito di un errore commesso

• If you don’t finish your history project, you’re going to be in hot water with your teacher!

(Se non finisci il tuo progetto di storia, avrai dei problemi con la tua insegnante)

 

In deep water: corrisponde all’espressione idiomatica “in cattive acque” e indica una situazione difficile o problematica.

• The football team is in deep water and there’s no chance they’re going to win

(La squadra si trova in cattive acque a non c’è possibilità che vincano)

 

Feel like a fish out of water: un modo di dire molto comune anche in Italia che fa riferimento ad una situazione di disagio; l’idiom infatti si traduce con”sentirsi un pesce fuor d’acqua”.

• She felt like a fish out of water at her new school.

(Si è sentita come un pesce fuor d’acqua nella sua nuova scuola) 

 

It’s water under the bridge: un modo di dire che suona un po’ nostalgico, forse malinconico, sicuramente riferito al passato. Potrebbe essere tradotto con l’espressione “è acqua passata” e indica un’azione avvenuta e conclusa nel passato.

• Forget all about what you said at the party, it’s water under the bridge.

(Dimentica quello che hai detto alla festa, è acqua passata)

 

That’s all!

Dieta Social Magazine n. 88 del 14/10/2021 | Editore: Media Share srl - Via Marco Polo 55 - Rende (CS) | Direttore responsabile: Stefania De Napoli | Reg. Stampa Trib. CS n° 2/2020 - Settimanale | ISSN 2724-024X